Zen for Subtitle (2017)

07/09/2017 (CN) • 48m

Documentary

Overview

What does subtitle translation mean in my eyes? I have devoted my youth and effort of 4 years of campus life and 2 years of work life. When I have given up translating subtitle, I want to look back to and remember such a bygone by documentary. Subtitle is equal to public: By this documentary I want to show how a cinephile makes a link with film and makes effect to more cinephile in such a special situation in China. This documentary also displays a tip of the iceberg of the cinephile cultural history in China. Subtitle is equal to privacy: I hope to experience the progress of subtitle translation again, in order to cast my ambition and burden in the old days. I want to say goodbye to that ego with subtitle translation and move forwards to that ego with indie-documentary direction. I want to search more possibilities to the films.


Recommendations

Decalogue X

79%

Tomie: Rebirth

72%

Subspecies 4: Bloodstorm

48%

The Land Before Time VIII: The Big Freeze

61%

Rugrats in Paris: The Movie

67%

Sherlock Holmes and Dr. Watson: Acquaintance

78%

Stuart Little 3: Call of the Wild

52%

Terminator Zan Kill

57%

Sunset Dreams in Thailand

100%

My Scene Goes Hollywood: The Movie

68%

The Garden of Sinners: Paradox Spiral

76%

Hellraiser: Deader

46%

Death by Misadventure: The Mysterious Life of Bruce Lee

81%

Winnie the Pooh: 123's

69%

Re-Generator

63%

The Julius House: An Aurora Teagarden Mystery

68%

WWE TLC: Tables Ladders & Chairs 2017

67%

Status

Released

Original Language

Mandarin

Budget

-

Revenue

-

Keywords

No keywords have been added.

© All Rights Reserved 2025